Histoires Sanglantes / Bloody Tales de E.Wharton, H.P.Lovecraft et F.Brown

De prime abord, en découvrant ce qu’est un partenariat, j’ai tout de suite voulu essayer. Plus qu’un partenariat, c’est un échange dans lequel on reçoit un livre puis on s’engage en contrepartie à concevoir une critique. Je tiens avant tout à remercier les éditions Gallimard et le site internet Livraddict.

D’emblée, comme la majorité des lycéens, j’apprends l’anglais. C’est pourquoi j’ai sélectionné cette édition qui vise à rendre accessible des textes anglophones à ceux qui souhaitent apprendre la langue. A vrai dire, je ne me suis que peu intéressé aux différents sujets abordés dans cette anthologie, l’optique de lire en anglais primait.
Cette oeuvre est donc, comme je viens de le dire, une anthologie de trois textes de tailles très variables.

Éditions Folio Bilingue n°171 (2011) – 219 pages
La couverture, bien choisie, représente  Bela Lugosi et Carroll Borland dans le film « La marque du vampire » (1935)

QUATRIÈME DE COUVERTURE

Un homme hagard, devenu l’ombre de lui-même, est déboussolé, par la visite quotidienne d’une morte-vivante… Une maison maudite, à l’aspect lugubre, où le nombre de morts croît dans des proportions inquiétantes… Un couple de vampires affamés, en quête de sang frais…

Vampires, vous avez dit vampires ?

Trois histoires de vampires, trois nouvelles sanglantes de trois grands maîtres de la littérature fantastique et de la science-fiction

QU’EST-CE QUE LES EDITIONS FOLIO BILINGUE ?

Le schéma de ces éditions est simple: on trouve le texte original, en anglais, sur la page de gauche, et sa traduction sur celle de droite. Même si ce concept peut paraître novateur, il est finalement un labyrinthe presque incompréhensible: on s’y perd réellement. En effet, vous n’êtes aucunement guidé dans cette démarche d’apprentissage de la langue, on ne sait pas vraiment comment lire le texte. Tandis que les histoires sont assez intéressantes, on perd tout le suspense à chercher quel mot correspond à tel autre jusqu’à s’emmêler dans les passages.

Notez donc qu’on ne lit pas ce texte comme on lit un livre: il faut réellement effectuer un travail de page en page, travail que nous devons faire en toute autonomie, sans aucun appui.

CES EDITIONS SONT-ELLES EFFICACES POUR APPRENDRE UNE LANGUE ÉTRANGÈRE ?
En tant que lycéen, je ne pense pas que ce soit l’outil rêvé pour s’immerger dans la langue. Alterner anglais et français n’est pas la meilleure solution, cela est même déstabilisant. Selon moi, l’intérêt pédagogique n’est pas présent dans cette anthologie, du moins pour ceux qui souhaitent apprendre l’anglais. Pour se perfectionner en anglais, cet outil peut cependant être intéressant. Sinon, tournez-vous vers d’autres ouvrages qui suivent une réelle démarche d’apprentissage de la langue.
Pourquoi les éditions Folio Bilingue n’investissent-elles pas dans des professeurs de langue ?
CETTE ANTHOLOGIE EST-ELLE INTÉRESSANTE ?
Dans Histoires Sanglantes sont présentes trois courtes histoires ne faisant couler que peu de sang, sur le thème du surnaturel et du mystérieux.
Cet univers particulier ne m’est que peu connu. Même si j’accroche peu à ce genre de récit, j’ai aimé l’écriture des auteurs, et le léger suspense qui y est présent.
Comme les quelques internautes ayant émis une critique au sujet de cette anthologie, je vais présenter chaque texte séparément.
  • L’ensorcelé / Bewitched de Edith Wharton
Saul Rutledge est effrayé par une jeune défunte, revenante des ténèbres. Inquiète, sa femme fait appel à un diacre, au père de la défunte et à un certain Brand afin de mettre un terme à ce cauchemar. C’est une histoire légère, agréable, sans trace de sang mais riche en suspense et en interrogations. Une issue conçue en toute finesse par Wharton éveillera notre attention. C’est un texte dépaysant, bien choisi.
  • La maison maudite / The Shunned House de Howard Philips Lovecraft
Nous sommes invités à entrer dans une maison hantée (parfois stéréotypée). Des surprises nous y attendent. L’histoire est riche en suspense, voire effrayante à certains moments. Cependant, le style de l’auteur est particulier, cela m’a parfois déconcerté. Les personnages sont nombreux, les dates également. Est-ce un bon choix d’avoir sélectionné ce texte ? Je n’en suis pas certain, car lorsque l’on apprend l’anglais, il est préférable de travailler sur des textes plus traditionnels. Mais l’originalité est toujours quelque chose d’intéressant à découvrir.
  • Du sang / Blood de Frederic Brown
Très courte histoire, elle se révèle tout autant efficace. Face à l’anéantissement, nous suivons un couple de vampires. Histoire intéressante, à découvrir.
Un petit dossier de quelques pages, riche en couleurs, est présent au centre du livre. Des photographies de films, des citations et peintures y sont représentées.
En somme, même si cet outil présente des défauts, les histoires sont attractives. Les traductions, revues et corrigées, sont sans reproches. Je pense que, pour apprendre l’anglais, travailler sur de très courtes histoires est meilleur.
Good Reading !

J’ai aimé Les histoires sélectionnées, le dossier intérieur

Moins aimé Le schéma des Folio Bilingue, qui ne facilite pas l’apprentissage de la langue
Ma note | ★★★★★ 2 à 3 sur 5


Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.